Presentación

  • : El blog de magali3
  • : El blog de MAGALI quiere ayudar a todas las personas que están buscando empleo o que quieren abrir un negocio. También a los que quieren estudiar carreras universitarias.
  • Contacto
29 julio 2011 5 29 /07 /julio /2011 05:14

Para realizar una correcta traduccción de un texto, hay que dominar muy bien el idioma destino, éste es la lengua materna, conocer casi a la perfección la gramática, así como tener buena ortografía. Se necesita tener un nivel avanzado de la lengua fuente y saber algo sobre el tema en cuestión, después de traducir hay que revisar y finalmente corregir.

¿Qué programas se pueden utilizar?

Programas que se utilizan para traducir un texto con facilidad

Para traducir un texto de un idioma a otro con facilidad, se necesita tener un programa que tenga la opción "Traducir", uno de ellos puede ser el Word, ( Microsoft Office, 2010). En este programa se puede escribir el texto en el idioma original, dar clic en esta ventana y se obtiene una página con todo traducido en el idioma final.

Otra forma de realizar una traducción fácilmente, es consultar páginas web donde ofrecen servicio gratuito, como por ejemplo:

Traducegratis.com

Babel fisch.com

Innatia.com

En cualquiera de estos casos, es muy importante revisar el resultado porque la traducción automática puede tener errores gramaticales y de estilo.

Traducción humana

La traducción más confiable es la que realiza un especialista

La traducción humana es la más confiable y la realiza un especialista directamente. Para ésto es necesario que la persona reúna los requisitos siguientes:

Dominar la lengua materna.

Tener un buen conocimiento del idioma fuente, aunque no tan profundo como el idioma materno, pero sí haber alcanzado un nivel avanzado.

Escribir correctamente sin faltas de ortografía y conocer bién la gramática de los dos idiomas en cuestión.

Poseer al menos una idea del tema que se está traduciendo o buscar ayuda sobre el mismo. Puede ser con personas especializadas o en páginas web donde proporcionen una buena información sobre ello.

Leer el texto antes de comenzar y luego traducir por párrafo para evitar perder la idea sobre el tema.

Puede auxiliarse de la herramienta de traducción asistida, como por ejemplo: TRADOS, que guarda el texto en una memoria y después lo utiliza cuando sea necesario.

Finalmente para realizar una correcta labor traductora, hay que hacer los siguientes pasos:

Hacer la traducción como se explicó anteriormente.

Revisar muy el resultado.

Corregir las faltas de ortografía y de estilo.

Rodeada3D persons near the word 'WWW'. Three-dimensional Shape.Soñando en MacStore

Compartir este post

Published by MAGALI - en Formación
Comenta este artículo

Comentarios

Compartir este blog Facebook Twitter Google+ Pinterest
Seguir este blog