Overblog Seguir este blog
Administration Create my blog

Presentación

  • : El blog de magali3
  • : El blog de MAGALI quiere ayudar a todas las personas que están buscando empleo o que quieren abrir un negocio. También a los que quieren estudiar carreras universitarias.
  • Contacto
29 julio 2011 5 29 /07 /julio /2011 05:14

Para realizar una correcta traduccción de un texto, hay que dominar muy bien el idioma destino, éste es la lengua materna, conocer casi a la perfección la gramática, así como tener buena ortografía. Se necesita tener un nivel avanzado de la lengua fuente y saber algo sobre el tema en cuestión, después de traducir hay que revisar y finalmente corregir.

¿Qué programas se pueden utilizar?

Programas que se utilizan para traducir un texto con facilidad

Para traducir un texto de un idioma a otro con facilidad, se necesita tener un programa que tenga la opción "Traducir", uno de ellos puede ser el Word, ( Microsoft Office, 2010). En este programa se puede escribir el texto en el idioma original, dar clic en esta ventana y se obtiene una página con todo traducido en el idioma final.

Otra forma de realizar una traducción fácilmente, es consultar páginas web donde ofrecen servicio gratuito, como por ejemplo:

Traducegratis.com

Babel fisch.com

Innatia.com

En cualquiera de estos casos, es muy importante revisar el resultado porque la traducción automática puede tener errores gramaticales y de estilo.

Traducción humana

La traducción más confiable es la que realiza un especialista

La traducción humana es la más confiable y la realiza un especialista directamente. Para ésto es necesario que la persona reúna los requisitos siguientes:

Dominar la lengua materna.

Tener un buen conocimiento del idioma fuente, aunque no tan profundo como el idioma materno, pero sí haber alcanzado un nivel avanzado.

Escribir correctamente sin faltas de ortografía y conocer bién la gramática de los dos idiomas en cuestión.

Poseer al menos una idea del tema que se está traduciendo o buscar ayuda sobre el mismo. Puede ser con personas especializadas o en páginas web donde proporcionen una buena información sobre ello.

Leer el texto antes de comenzar y luego traducir por párrafo para evitar perder la idea sobre el tema.

Puede auxiliarse de la herramienta de traducción asistida, como por ejemplo: TRADOS, que guarda el texto en una memoria y después lo utiliza cuando sea necesario.

Finalmente para realizar una correcta labor traductora, hay que hacer los siguientes pasos:

Hacer la traducción como se explicó anteriormente.

Revisar muy el resultado.

Corregir las faltas de ortografía y de estilo.

Rodeada3D persons near the word 'WWW'. Three-dimensional Shape.Soñando en MacStore
Repost 0
Published by MAGALI - en Formación
Comenta este artículo
25 julio 2011 1 25 /07 /julio /2011 19:06

Las plataformas e-learning o de aprendizaje electrónico son formas de educación a distancia, donde se usan sólo los canales electrónicos, especialmente la conexión a internet. Para mayor fluidez, utilizan las herramientas comunicativas más modernas como vía fundamental de soporte en la relación estudiante-docente y entre la de enseñanza-aprendizaje. Como ejemplo de ellas están: correo electrónico, páginas web y mensajería instantánea.

¿Qué es la educación a distancia?

¿Qué es la educación a distancia?

Es una vía que permite recibir un curso de cualquier nivel, sin tener que asistir a una instalación educativa.

Este tipo de aprendizaje es muy ventajoso porque se puede estudiar cómodamente desde la casa y en un horario libre; con un ahorro de tiempo y dinero por concepto de transportación.

Esta opción de adquirir conocimientos de nivel superior, se adapta a las necesidades o deseo de estudiar, aunque se tenga una edad avanzada, así como algún impedimento físico que no permita trasladarse a un aula.

Modalidades de la educación a distancia

Existen dos vias: la que utiliza los correos normales para comunicarse con los estudiantes y la que permite recibir las clases a través de internet solamente, ésta última son las plataformas e-learning.

Características de las plataformas e-learning

Las plataformas e-learning

Esta modalidad e-learning, se caracteriza porque la forma de comunicación es completamente virtualizada, utilizando las herramientas más modernas de internet, como son: correo electrónico, páginas web, mensajería instantánea y aulas virtuales, para dar servicios a los estudiantes.

Actualmente se le está dando mucho uso a este tipo de enseñanza, por las ventajas que proporciona al alumno, ya que tiene la oportunidad de escoger sus horarios, el lugar desde donde pueda acceder a los programas y a las páginas web que tienen diferentes temas de estudio de interés para aumentar sus conocimientos.

Por medio de estas plataformas, se crea una relación entre hardware y software, donde se automatiza y gestiona el desarrollo de clases, ejercicios y exámenes en cursos de formación educacional, para que el alumno pueda adquirir los conocimientos necesarios y el nivel adecuado para lograr un título universitario.

Este tipo de enseñanza requiere del uso de técnicas de informática más sofisticadas por ejemplo: la Web_2.0, que está definida como una web social que utiliza como herramientas las redes sociales, blogs, wikis, marcadores sociales, entre otras,

Ya existen muchas plataformas de este tipo, la más difundida es la universidad e-learning WebCT, después está la Edustance; éstas no tienen como objetivo reemplazar al profesor ni a las clases presenciales, sino son una forma más de ayudar a la educación de personas que no están en condiciones de trasladarse a un centro educacional, ya sea por problemas físicos como por falta de tiempo.

web 2.0Web 2.0 conference/San Francisco, Nov 2008 - 13NCEA E-Learning Ecosystem
Repost 0
Published by MAGALI - en Formación
Comenta este artículo
19 julio 2011 2 19 /07 /julio /2011 01:10

Los cursos a distancia son muy utilizados por personas que quieren adquirir conocimientos profesionales sobre una materia determinada. La dietética es una profesión muy solicitada en España, debido al alto porcentaje de personas obesas que existe. Estos cursos se pueden encontrar en las páginas web creadas para este objetivo, como por ejemplo: Ceac.com; Emagister.com; Formación-profesional-a-distancia. com y Aprendamos.com, entre otras.

¿Qué ese estudia en los cursos de dietética?

Contenido de los cursos de dietética.

El objetivo general de técnico en dietética es analizar los procedimientos y las técnicas necesarios para la elaboración de dietas equilibradas para poblaciones sanas; o también adaptadas a enfermedades asociadas. Además efectuar actividades de promoción de hábitos saludables entre la población.

La obesidad va en aumento

La estadística más reciente del porcentaje de niños obesos en el mundo en general y en España en particular (3 de febrero del 2011), demuestran que son muchas las personas que necesitan de dietas equilibradas para tener un cuerpo sano y fuerte. Por esta razón los especialistas en dietética y nutrición son muy demandados en estos países donde existe un gran número de obesos y que padecen patologías vinculadas con este problema.

Los cursos a distancia de formación.

¿Dónde se puede hacer un curso de dietética a distancia?

Muchas personas que desean o necesitan hacer cursos de dietética, no pueden hacerlo a través de los cursos regulares por diversas causas: algunos porque no tienen tiempo durante el día para asistir a un centro de formación y otros porque no pueden hacerlo tan extensos.

En los cursos regulares se necesitan grandes instalaciones y herramientas que producen gastos y los encarecen, los alumnos tiene que trasladarse desde sus casas hasta los centros educativos y esto es una carga más para ellos, que además de pagar la matrícula, también tienen gastos de transporte.

Los cursos a distancia también tienen sus inconvenientes: no tienen un profesor presente que les vaya indicando y ayudando en la comprensión de un tema y necesitan tener un ordenaador y conexión a internet.

Existen páginas web donde poder solicitar uno de estos cursos a distancia, algunas de las cuales son:

Ceac.com

Emagister.com

Formación-profesional-a-distancia.com

Aprendamos.com

ESCOLA CUINA MEDITERRÀNIAPregnant internet surfer
Repost 0
Published by MAGALI - en Formación
Comenta este artículo
29 abril 2011 5 29 /04 /abril /2011 15:40

La mejor manera de traducir un texto en inglés al español, cuando se tiene experiencia, es utilizar los llamados "Programas de Ayuda a la Traducción (SAT)", éstos son muy efectivos y permiten agilizar el trabajo. Si no se tiene experiencia, se puede realizar por medio de la "Traducción Automática", procurando revisarlo bien y hacerle las correcciones necesarias.

Para realizar una correcta traducción de un documento del inglés al español, se requiere tiempo y dedicación. Si la lengua materna del traductor es el español y se tiene buen conocimiento del inglés, se logra un trabajo de mayor calidad; si no se dispone de estas condiciones, también es posible hacerlo, mediante la "Traducción Automática", de la manera siguiente: con el ordenador conectado a Internet, utilizando el procesador de texto Word (Microsoft Office, 2010), se escribe el texto en inglés y en el menú "Revisar", pulsar "Traducir" y luego "Traducir documento", enseguida se abre una página en Internet con la traducción deseada, ésta no será la más adecuada y habrá que hacerle algunas correcciones, pero es una de las formas que se pueden utilizar.

Si se tiene experiencia y se desea realizar un trabajo profesional, se hace lo siguiente: se busca un programa de los llamados "Software de Ayuda a la Traducción (SAT)" cuya función es guardar en la "Memoria de Traducción", la página en español que ha sido ya traducida por el especialista, y servirá para aplicarla a otros documentos que contengan oraciones o frases iguales o semejantes y así ayudar a hacer un trabajo más rápido y eficiente. Este tipo de traducciones son las llamadas "Traducciones asistidas por ordenador", donde se guardan también otros datos como: el nombre del traductor, además de la fecha y la hora en que se realizó la traducción. Hay que destacar que el 100% del trabajo lo hace el hombre y que el programa sólo ayuda a hacerlo más rápido.

Soñando en MacStore
Repost 0
Published by MAGALI - en Formación
Comenta este artículo